zu

zu
zu (D)
к, в, на, для
• есть направление и цель движения:
- к постоянному месту:
zur Arbeit - на работу
zur Insel schwimmen - плыть к острову
zur Bank - к банку
zum Mond - к луне
zum Bahnhof - к вокзалу
zu den Sternen - к звёздам
zum Marktplatz - к базарной площади
- к учреждению:
zum Arbeitsamt - к бирже труда
zur Polizei в полицию -zur Post к почте
- к какому-то лицу:
zu ihren Eltern - к её родителям
zu mir - ко мне
zu Herrn Gerdt - к г-ну Гердту
• указание к какому-то времени перед der Abend, das Essen, das Jahresende конец года, если они без определения, происходит слияние артикля с предлогом, предлог может стоять без артикля перед названиями религиозных праздников:
zum Abendessen - к ужину / на ужин
zu deinem Geburtstag - к твоему дню рождения
zum Jahresende - к концу года
zu Ostern (Weihnachten, Pfingsten) - на Пасху (Рождество, Троицу)
zu dieser Zeit - к этому времени
Die Arbeit muss (bis) zum 1. Mai fertig sein. - Работа должна быть готова к 1 мая.
Zum Tag der Republik sind die Häuser beflaggt. - Ко Дню Республики дома украшены флагами.
• при обозначении времени:
von Stunde zu Stunde - с часу на час
von Tag zu Tag - изо дня в день
von Zeit zu Zeit - временами
zu DDR-Zeiten - во времена ГДР
zur Zeit - в настоящее время
zu Zeiten Martin Luthers - во времена Мартина Лютера
• при выражении цели, причины, результата действия:
Zu Weihnachten schenke ich ihr eine CD. - На Рождество я подарю ей компактдиск.
Er lädt sie zu seinem Geburtstag ein. - Он пригласит её на день рождения.
• в значении „в качестве“ (= als):
Zum Andenken schenkte er ihr eine Uhr. - На память он подарил ей часы.
Er trank eine Limonade zur Erfrischung. - Чтобы прохладиться, он выпил лимонад.
• для обозначения чувств:
Zu meinem Bedauern ist er nicht da. - К моему сожалению его здесь нет.
Ich tue es nicht zu meinem Vergnügen. - Я это делаю не для своего удовольствия.
• группа людей:
Das machen wir zu zweit.  - Это мы сделаем вдвоём.
• в сочетании с ценой:
fünf Briefmarken zu einem Euro - пять почтовых марок по одному евро
• в сочетании с количеством, числом, частотой при показе (со)отношения:
zu einem Drittel - на одну треть
zu 50 % - на 50 %
zur Hälfte - наполовину
zur Gänze - целиком / всецело
zum Teil - отчасти
Das Spiel endete drei zu vier. - Игра закончилась со счётом три четыре.
Im Vergleich zu dir bin ich müde. - По сравнению с тобой я устал.
• при обозначении добавления чего-то к чему-то:
Zu Fisch trinkt man Weißwein, zu Wild Rotwein. - С рыбой пьют белое вино, с дичью – красное.
Er nahm Zucker zum Tee. - Он к чаю взял сахар.
• при обозначении способа передвижения:
zu Fuß пешком; zu Pferd верхом
• при обозначении места, положения:
zu Haus(e) - дома
zu ebener Erde wohnen - жить на первом этаже
zu beiden Seiten des Gebäudes - по обе стороны здания
zur Rechten sitzen - сидеть по правую руку
Zur Linken sehen Sie eine Kirche. - Слева вы видите церковь.
Wir sind bereits zu Bett (geh.). - Мы уже спим (выс.).
• при обозначении объёма, веса и т.д.:
ein Fass zu 10 Litern - бочка ёмкостью 10 л
• в выражениях (чаще без артикля):
zu Beginn - в начале
zum Schluss - в заключение
zu Hause - дома
zu Lande und zu Wasser - на суше и на воде
zum Ersten, zum Zweiten… - во-первых, во-вторых…
Erde zu Erde, Staub zu Staub, Asche zu Asche - слова при погребении
• в оставшейся (устаревшей) форме вместо генитива населённого пункта:
der Schiefe Turm zu Pisa - пизанская падающая башня
В остальных случаях при употреблении предлогов необходимо помнить об управлении глаголов!

Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации. . 2015.

Игры ⚽ Нужно сделать НИР?

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”